查看完整版本: 金庸小說各版到底差在哪?
頁: [1] 2

bruce_12345 發表於 2015-5-2 07:19 AM

金庸小說各版到底差在哪?

之前去圖書館借金庸武俠小說來看,但我發現竟然有好多種版本
想請問一下各版的差別在哪,不會只是字變大了吧?
<div></div>

kaxwisely 發表於 2015-5-3 10:32 AM

本帖最後由 kaxwisely 於 2015-5-3 10:42 AM 編輯

版主所看到的應該都是台灣出版的金庸小說,照理講,圖書館應該不會收台灣早年的盜版品,
這些盜版品依據的是舊版,多半會把部分內容改變,比如作者改為歐陽生、司馬嵐之類的,
書名倚天屠龍記改成天劍龍刀、書劍恩仇錄改成劍客書生,還有主角名稱改變,年代改變等等,
總之就是盜版會搞出的花樣,所以這部分就不細談了。

台灣正式出版當是遠景出版社較早,該本也就是金迷俗稱的「遠景白皮版」,
所依據的就是金庸改版的新版。首先要說明的是新舊版的問題,
就金庸當年在報刊連載開始,到後來結集成單行冊出版,通通稱之為舊版,
也就是最原始的版本,其後,金庸先生經歷過十年修改的版本,在台灣出版時則稱之新版,
一般讀者都以為遠景出版社的是「舊版」,其實內容已經改版過了。
而遠景出版社當是台灣第一家合法引入金庸小說的出版社,
在當時台灣仍將金庸小說視為違禁品(因為戒嚴時期,詳情也不細說了....)
故遠景的出版行為算是非常有氣魄,也頗有遠見的!

其後是為台灣人所熟知的遠流出版社,也是目前市面上常見的出版品,
早先是以黃山照片為封面,書底也是黃皮,故稱之為「遠流黃皮版」,
要注意的是,遠流跟遠景的內容都一樣,亦是改版後的新版。
後來遠流的出版形制也非常多樣,比如有將一本拆成兩小本的「文庫版」,
因體型縮小、方便攜帶,是筆者小時候流行的校園違禁品,
(在那個年代小說帶到學校還算違禁品,升學主義至上的年代)
也有將字體放大,書皮改用白皮的大字版(老人家在看的)
也有精裝厚皮的珍藏版,要價還頗不便宜。
在市面上較普遍流行的遠流出版品,則是書皮改成花花綠綠,
封面改為山水畫(富春山居圖)的「遠流花皮版」,
但其實上述的出版之內容是一樣的。

直至金庸又再經歷七年修改,在2006年7月亦在遠流出版社出版最新修改版,
封面改為山水畫(還是富春山居圖),書皮為軟皮精裝的「世紀新修版」,
也是目前各大圖書館常見的藏品。而內容大幅修改,與前者皆有所不同了。
至於「遠流黃皮版」或「遠流花皮版」比較於「世紀新修版」到底那個好,
此則各有擁護者了,就內容、人物刻畫上,老書迷普遍喜歡熟悉的前者,
後者則勝在文句更加流暢(畢竟是金庸逐句修改)、情節更為完整(Bug修正、內容補充),
但因人物性格的轉變,致使部分書迷仍未完全接受(筆者家中收藏的是「遠流花皮版」XD)。
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

tsp0800 發表於 2015-10-9 01:29 PM

kaxwisely 發表於 2015-5-3 10:32 AM static/image/common/back.gif
版主所看到的應該都是台灣出版的金庸小說,照理講,圖書館應該不會收台灣早年的盜版品,
這些盜版品依據的 ...

感謝您詳細的說明,真的太詳細了。

我現在才知道我買的這一套是「遠流花皮版」。

非常佩服金老的功力,
但實在不喜歡他又修改自己的作品。
金庸小說是陪伴著我們成長的小說,
真的無法接受修改他修改作品內容,
甚至更動劇情內容。

若金老覺得自己的作品不夠好,
建議應該再寫新的作品出來!

當初一聽說「世紀新修版」要出來,
就趕快買了一套「遠流花皮版」,怕以後買不到了。
結果過了這麼久,現在到書局還是會看到「遠流花皮版」,
感覺好親切!...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

samull 發表於 2015-10-11 10:25 PM

太詳細了,小弟我從海盜版看到現在,還真沒有搞清楚過

gzdtxw 發表於 2015-10-12 05:27 PM

反正最新出的這個新修版改得一塌糊塗,不知所謂,實在是敗筆啊!特別是小龍女和楊過在古墓的一段,和黃藥師與梅超風那一段,讓人看不下去。<br><br><br><br><br><div></div>

adamke 發表於 2015-10-28 12:13 PM

“之前去圖書館借金庸武俠小說來看,但我發現竟然有好多種版本”
我只知道 遠景版,遠流版還有小本那種
內容差異不大,印刷有差而已

Mr.仔仔 發表於 2015-11-28 05:52 PM

個人覺得越早以前的版本越好看,2000年後來修的真的不是很優,尤其是在射鵰裡面我感受最深刻,有一段是梅超風回憶以前跟陳玄風的生活,那裏我真的無語,根本就是流水帳,讓我有點懷疑這是不是別人幫金庸老師寫的= =

還有劇情上有做不少改動,不過青菜蘿蔔各有所好,看你個人喜歡哪種版本

663987 發表於 2015-12-26 04:26 AM

其實都只有一歇的小差距   但主體架構都是雷同的

章舜雯 發表於 2016-1-29 11:30 PM

修改版與非修改版,更早之前還有連載集結版

smalllilili 發表於 2016-1-30 06:36 PM

覺得新版的不好 畢竟已經根深蒂固的故事 突然又改寫 很難接受<br><br><br><br><br><div></div>

jafehuang 發表於 2016-2-14 11:06 AM

我想第一次就看新版的人可以找舊版來看看,但是我從小腦海中的記憶都是舊版,改改文字用詞還可以接受,變動劇情就萬萬不可了!

raslin8271 發表於 2016-2-15 09:41 PM

新版的劇情和角色刻畫讓許多書迷失望,因此花皮版還是目前市面上最受歡迎的版本,也是金庸迷最津津樂道、討論的版本。

resources 發表於 2016-2-16 08:54 AM

偶然在網上看到的, 應該可以解答您的疑問.

大俠的新袍舊衫——試論金庸小說的改版技巧(八之一)  

                     ◎文/王怡仁


   歷經七年的改版工程,新修版金庸小說終于在二○○六年七月全部面世。改版過程中毀譽互參,其間因部分讀者抗議聲浪極大,金庸還曾打趣地說:「只要有六万人上街反對,我馬上就不改了。」但改版工作畢竟已經完成。  

  熟讀金庸的讀者都明白,金庸小說並非第一次改版,目前流通的版本其實都是改版后的作品。自一九五五年于香港《新晚報》連載《書劍恩仇錄》開始,至一九七二年于《明報》刊載完《鹿鼎記》為止,不論是報上的連載,或是結集成冊的初版本金庸小說,在讀者群中統稱為「舊版」,這才是最原始的版本。其后,金庸以十年的時間,細細修訂舊版小說,后來在遠景與遠流出版公司的版本,都是修訂后的「新版」(即包括金庸讀者口中的「遠景白皮版」、「遠流黃皮版」、「遠流花皮版」),有些讀者在提到金庸舊版小說時,都以為是遠景的版本,事實上,遠景的版本與遠流的版本是同一版,只是封面及裝禎有所不同而已。

  有趣的是,在金庸將「新版」修訂為「新修版」時,讀者發出的反對意見几乎都是批評金庸「改變了共同回憶」;回想當年,在「舊版」修訂為「新版」時,倪匡等舊版讀者也對金庸提出過類似意見。然而,在金庸堅持將作品「經典化」的原則下,兩次修訂都順利完成,有心的讀者在現時可以讀到三種版本的金庸武俠小說。  

有趣的文學實驗

  對于金庸的兩次大改版,難免有讀者懷疑是否為作者與出版社共謀商業利益的結果,以一再改版讓老讀者再一次掏出銀子買同樣的書。但細讀過三種版本的讀者不難發現,改版的目的其實是金庸努力要讓作品「經典化」、「圓融化」、「連貫化」、「新潮化」,因而兩度投入漫長的時間與龐大的精力在舊作的改寫。

  筆者始終認為,這「三版並陳」的有趣現象,實在是一種有意思的文學實驗。一再將作品改版的作家不惟金庸一人,但修改幅度如此巨大的或許只有金庸。又因為金庸是暢銷作家,出版社願意投入資本再一次出版及營銷,讀者才有機會享受到這麼有趣的閱讀經驗。

  筆者現在讀金庸小說時,有時會將各種版本並列同讀,並比較其間的差異,細細推測金庸為何會如此改寫,更是另一種讀金庸小說的樂趣。

哪個版本最好?

  歷年學測國文得高分的考生,常有人自稱是因為讀金庸小說而增進國語文能力,因此常有學子或家長詢問筆者,既然金庸小說版本眾多,讀哪一種最好?

  筆者以為,若要在閱讀中增進國文能力,讀新版或新修版都比舊版好,因為新版畢竟經過金庸逐字逐句修訂,文字使用更為精練,而新修版更將原本情節中有所疏漏之處,盡量增添、修改得更圓滿,讀來更流暢,因此讀新版或新修版都很好。當然,讀者若看過新版或新修版,想一探金庸的原創意,尋覓舊版小說來讀也是可以,但畢竟舊版已市面無售,若非向早期藏書家借閱,恐也無緣得見。但若能借得舊版,探尋金庸的原創意,倒也是一種閱讀趣味。

金庸修訂版本的一些技巧

  筆者在閱讀三種版本的金庸小說時,曾經想作筆記,將版本間的差異逐條比較,但后來發現金庸改版當真到了巨細靡遺的程度(細微到在《天龍八部》的珍瓏棋局中,舊版中虛竹下的是黑子,金庸在考慮圍棋的黑白子有高下尊卑之別后,在新版中改讓虛竹下白子),尤其是舊版改成新版的時候,遣詞用字几乎逐句校正,若真要細細比較,實是記不勝記。新版改成新修版時,以情節改變為主,字句更動較少,但仍以完美為目標,几近苛求地追求字句意境的美好。

  然筆者從版本比較中,歸納出金庸改版的一些原則,可以與金庸小說讀者們分享。筆者相信,若能探索金庸改版的原則,對一般讀者而言固然有趣,而對有志于小說創作者而言,更是大有幫助。

  總而言之,金庸小說從「舊版」到「新版」,改版的原則是「刪」與「改」;從「新版」到「新修版」,原則則是「增」與「修」。金庸曾說,他的小說改版像「胖女人減肥成功」,筆者認為以這句話來形容「新修版」其實不妥。「胖女人減肥成功」比較類似「舊版」到「新版」的刪改,而「新版」到「新修版」更貼切的說法是:「幫瘦身成功的美女上妝」。這就是金庸改版的最基本原則。

大俠的新袍舊衫——試論金庸小說的改版技巧(八之二)
◎文/王怡仁

舊版到新版的刪改技巧

  金庸在小說的總序言中提到,他創作小說時有一個願望:「不要重復已經寫過的人物、情節、感情,甚至是細節。」這段話是舊版到新版的刪改指標。  

  我們先討論第一個「刪」字:刪去重復的情節。

一、特別的武功,只留給特別的人物

舊版《射雕英雄傳》中,丘處機與江南七怪于醉仙樓比斗,連盡二十八碗不醉,原來丘道長以內功將酒自腳逼了出來。

此段在新版中刪去。類似的故事保留在《天龍八部》中段譽與喬峰斗酒時,段公子將酒水自小指尖逼出。  

舊版《倚天屠龍記》中,張三豐攜同張無忌上少林寺求醫,張真人寫下「太極十三式」與「武當九陽功」秘籍送與少林。當時身為少林派圓真弟子的陳友諒,看一次就背了下來,並說那是少林武功。此段在新版中刪去。

可以想見,這與黃藥師之妻阿衡背誦《九陰真經》的情節太相近,因而不復存在。  

二、大幅刪除相似的動物情節

  (一)蛇的情節。舊版金庸小說中,蛇的情節著實過多,金庸于新版中刪去了不少。

舊版《射雕英雄傳》中,秦南琴的段落被大幅刪除。這一大篇幅的情節大致是:郭靖決意娶華箏為妻,黃蓉傷心離開,隨后郭靖認識了捕蛇女子秦南琴,仗義打退欺侮秦家的公差,並幫忙捉住食蛇的血鳥。秦南琴因而對郭靖芳心暗許,之后黃蓉回來,並因此對秦南琴存有戒心。郭黃離去后,秦南琴被鐵掌幫抓至山上協助捕蛇,結果受辱于楊康。其后因性格剛烈,當楊康之面撕毀她誤認的《武穆遺書》,想藉此折磨楊康。最后因懷孕而誕下楊過。  

另一大段鐵掌幫養蛇的情節也被刪除,包括「蛙蛤大戰」的段落。此段主要敘述鐵掌幫養蛇,並從中揣摩擊敗歐陽鋒的方法,以求下次「華山論劍」裘千仞之必勝。

筆者猜測,由于蛇的情節太多,金庸盡量將每部書中與蛇相關之處,保留給少數身分符合的人物,如《射雕》中保留給歐陽鋒父子。但這一刪除,影響實在很大。其一,以黃蓉的心高氣傲,得知郭靖決意迎娶華箏,居然願意委屈留下;其二,將穆念慈與秦南琴結合,使穆念慈在楊康死后自盡的節烈形象大打折扣;其三,楊過幼時的性格,原本遺傳自秦南琴的反社會人格。他的母親改為穆念慈后,楊過小時候的「天生反骨」較無法以原生家庭的影響為左證。

金庸曾經解釋,小說中人物類似者宜盡量合並以簡化,並舉穆念慈與秦南琴合而為一之例。但筆者推測,穆念慈與秦南琴並不相似,之所以刪除秦南琴,主要還是為了將過多的「蛇情節」刪去。

舊版《神雕俠侶》中,因誤傷義士而被獨孤求敗丟棄的紫薇軟劍,居然為毒蟒吞服,藏在蛇腹中。楊過殺蛇后得到利器紫薇軟劍,其后郭芙也是以紫薇軟劍斬斷楊過手臂。或許因為「蛇味」太重,此段因而被刪。

舊版《天龍八部》中,鐘靈養著「禹穴四靈」的金靈子與青靈子兩種蛇,金靈子來去如電,青靈子還可當腰帶,神農幫幫眾即是中了金靈子之毒。新版修訂時,金庸將鐘靈的寵物改為閃電貂。

舊版《天龍八部》中,游坦之是捕蛇高手。契丹人打草谷時捉到游坦之,于是他丟出黑色毒蛇,圖謀暗殺蕭峰。新版中改成丟生石灰包,《天龍》中養蛇捉蛇的情節,僅保留給鐘靈及其家人。

除了秦南琴之外,金庸最大篇幅刪除的,是《天龍八部》中波羅星于少林寺盜取秘籍的情節。波羅星的師兄哲羅星也是御蛇高手,他的座騎是兩條毒蛇,以踩雪橇的方式騎蛇,並曾與游坦之對打。這一段也因「涉蛇」太深,整個儿被刪掉了。(不曉得此段是否就是倪匡代寫的部分?待考據。)  

有趣的是,金庸刪去許多情節,卻未必完全忘情于蛇。舊版《神雕俠侶》中,楊過受傷后服食神雕所給補物「朱果」,新版《神雕》卻改成了蛇膽。

(二)玉面火猴的情節。除了蛇之外,猿猴的情節也多次出現,因重復而刪除。

  舊版《倚天屠龍記》中,冰火島上的玉面火猴可生裂熊腦為食,在張翠山夫婦剛到冰火島時,玉面火猴幫他們殺熊、娶火種,后來成為張無忌的玩伴。張翠山一行回歸中土時,玉面火猴也一道同行,但因水土不服又自己回冰火島陪伴謝遜,最后被金花婆婆所殺。

  此段之所以被刪除,筆者推測原因為日后在昆侖山翠谷時,張無忌為白猿動手术,取出猿腹中經書。同屬猿猴類情節,為避免重復,玉面火猴就自新版中消失了。

  (三)血蛙的情節。

  舊版《倚天屠龍記》中,張無忌在昆侖山翠谷中服食血蛙,血蛙生性至熱,正好可解「玄冥神掌」的寒毒。

  新版中血蛙不再復見,原因應是服食血蛙的情節,與段譽吞下「莽牯朱蛤」太過類似所致。

三、刪除過度血腥的情節

  既然新版小說講求「典雅化」,過度血腥的描寫可能因「儿童不宜」而刪除。

舊版《射雕英雄傳》中,丘處機殺了王道干,居然將他的人心、人肝剁碎,配酒生吃。此段在新版中刪掉了。  

舊版《天龍八部》中,南海鱷神殺楚天闊是直接取其人心,拿下人心后生食咀嚼。這惡心畫面在新版中也已不見。  

舊版《天龍八部》中,葉二娘說小孩是「心肝寶貝」,心肝最好吃,因此會將小孩開膛破肚,挖出心肝來吃,還每天吸一個嬰儿的鮮血。新版中刪改了這殘忍的描述,只說葉二娘抓人嬰儿來玩,到傍晚再將嬰儿殺死。(新修版中,金庸再一次減低葉二娘的惡行,抱來的嬰儿並不弄死,改為胡亂送人。)  

舊版《書劍恩仇錄》中,周仲英之子周英杰泄漏了文泰來的藏身之處,導致文泰來遭補,為全武林之義,周仲英掌擊周英杰天靈蓋而斃之。也許這段「父殺子」情節太不人道,新版改作周仲英盛怒下丟擲鐵膽泄憤,陰錯陽差擊死周英杰,周仲英亦悔愕不已。  

四、刪除人物間相似的個性與言行,盡量求角色性格特別化。舊版《倚天屠龍記》中,滅絕師太不僅談過戀愛,還有兩次愛情經驗。這位武林中出名的美女,與「金瓜錘」方評是情侶,后來女方出家,男方自斷一臂。出家后的滅絕師太又與師兄孤鴻尊者談起戀愛,后來孤鴻尊者去世,滅絕才正式削發為尼。  

方評那段與《書劍恩仇錄》的無塵道人相似,固然可刪,而滅絕因失愛成為暴戾之人,恐怕太似李莫愁,因此新版中將滅絕談戀愛的情節全部刪去。殘跡是,滅絕對楊逍氣死孤鴻子始終念茲在茲,但讀者卻摸不著頭腦:何以在全峨嵋派中,滅絕如此在乎孤鴻子之仇?

舊版《倚天屠龍記》中,周芷若對張無忌提出的心願是:在她削發為尼,長伴青燈古佛之后,要張無忌接任峨嵋派掌門。這個橋段太老套,且已有《碧血劍》中阿九出家的情節,不好重復;而要張無忌接管峨嵋派,又與令狐衝接掌恒山派太過神似。新版將周芷若的心願改為:「這時候我還想不到,那一日你要和趙家妹子拜堂成親,只怕我便想到了。」改得極為活潑。(新修版中再一改,周芷若的心願變成「不准張無忌與趙敏成親」,因為只消沒有婚約,就算張無忌與趙敏生下娃娃,過個十年八年,以張無忌的個性,又會開始想念周芷若。新修版完全表現出周芷若一貫「以退為進」的手法,改得好極了。)  

五、刪除未用上的伏筆

  金庸創作小說時,腦中對情節盤根錯節的想象,遠超乎最后落在紙上的定本。許多橋段或許原本要當伏筆,因為后來沒用上,新版中當然必須刪除。這類例子頗多,略舉几例:

舊版《天龍八部》中,段譽為段延慶所囚,段正明擔心段譽與木婉清「做出事來」,當下宣布段譽與高升泰之女高湄婚配,以絕天下悠悠之口。這個伏筆並沒用到,因而刪去。  

舊版《天龍八部》中,葉二娘每回見到丁春秋,都會嗲聲地叫「春秋哥哥」,二人似乎頗有曖昧情愫。后來葉二娘寫成虛竹生母,因此這段在新版中也蒸發了。  

舊版《天龍八部》中,阿碧是函谷八友中康廣陵的女弟子,因此能以軟鞭當樂器,后來與康廣陵重逢,並隨康廣陵而去。新版刪掉這段師徒關系,阿碧最后陪在慕容復身邊。  

舊版《笑傲江湖》中,令狐衝問風清揚,為何魔教十長老死在思過崖石洞中?風清揚答:「是我殺的。」但因此事后來沒有合理的緣由交代,新版將風清揚的承認刪掉了。  

舊版《書劍恩仇錄》中,于万亭本名沈有榖,是少林派弟子,與鄰家姑娘徐惠祿是青梅竹馬的情人,徐惠祿后來為豪勢所迫,嫁給陳世倌為妻。因為乾隆的掉包事件,雍正暴死后,刺客執行雍正遺命,要殺陳世倌夫婦,于万亭潛入陳家救人,在徐惠祿房里連守半月,竟與徐惠祿私通,生下陳家洛。新版《書劍》刪改了這段情節,陳家洛的母親改名徐潮生。于万亭與徐潮生雖仍是舊情人,但他圖救徐潮生時只化身為仆,潛伏于陳家五年。舊版中于万亭的真實身分是陳家洛的生父,也為于万亭傳紅花會總舵主之位于陳家洛找到合理解釋。新版中于万亭是義父,陳家洛則是陳世倌的親生儿子。改寫后,陳家洛出身的復雜性降低了,「私生子」形象也成了「堂堂出身」。  

舊版《碧血劍》中,提到阿九拜木桑道人為師,成為清初女俠,日后甘鳳池、白泰官、呂四娘等均出自她門下。《鹿鼎記》中也有韋小寶祝福九難得到「八個威震天下的好徒儿」之語,明顯暗示著民間傳說的「江南八大俠」。但金庸小說中畢竟從未出現過甘鳳池等人物,新版便將《碧血劍》中的相關描述刪去。  

舊版《倚天屠龍記》中,周芷若欺騙張無忌,說宋青書曾非禮她,她懷了身孕,因此不配與張無忌成婚。這本是周芷若以退為進、讓張無忌由憐生愛的一招險棋,但此事后來不了了之,沒有下文,新版中便予刪除。  

六、合並及刪除無關重要情節的人物

  金庸于《射雕英雄傳》后記中提過,他修改作品的一個方向是:「刪去一些與故事或人物並無必要聯系的情節。」可見合並或刪除人物的標准也是如此。  

舊版《笑傲江湖》中,平一指有位師兄「白發童子」任無疆,治療桃實仙時,開刀由平一指負責,任無疆則打通了桃實仙的百會穴。這個無關情節的任無疆,在新版中與平一指合而為一,手术、打穴由一人完成即可。  

舊版《笑傲江湖》中,嵩山派掌門左冷禪生有二子,長子左飛英武功卓絕,但這個角色並沒有特別的故事,因此新版中將之刪除。此外,有一位暗戀藍鳳凰的江飛虹,因為聽見別人說藍鳳凰叫令狐衝「大哥」,令狐衝喚藍鳳凰「妹子」,江飛虹醋勁大發而自盡。這角色無足輕重,新版中也不見蹤影。

舊版《笑傲江湖》中,費彬欲對身受重傷的曲洋、劉正風二人行凶,幸而莫大先生現身殺死費彬,曲洋的孫女曲非煙葬了曲劉二人后,從此也沒了故事。新版中金庸讓費彬殺了曲非煙,就此了結這個人物。

有趣的是,有被刪除的「冗員」,竟也有起死回生的人物。舊版《笑傲江湖》中,莫大先生與五岳派群雄一起死在思過崖石洞中。但金庸或許認為他還有用,新版中讓他死而復生,在令狐衝與任盈盈新婚之夜,于窗外拉奏一曲〈鳳求凰〉以表祝賀。

大俠的新袍舊衫──試論金庸小說的改版技巧(八之三)
◎文/王怡仁
 
  接著,再說說舊版到新版的「改」字。將不合理的情節改成合理,不論是舊版到新版,或是新版到新修版,金庸都持續努力地進行。若將不合理的情節改得更好(如舊版《神鵰俠侶》中,李莫愁曾被歐陽鋒擄走,歐陽鋒還傳授她五毒神掌。受到歐陽鋒的薰陶,李莫愁從此一身邪毒之氣。諸如此類不合理的情節,新版中已剔除),就不需要再將舊骨頭拿出來討論。   以下,筆者主要歸納在整部小說、甚至整套小說中,經修改而變得前後邏輯性更強、更加「一以貫之」之處。這個技巧非常有意思。
一、將人物個性前後一貫化,以避免人物性格大幅轉變:

    舊版《射鵰英雄傳》中,金庸給童年郭靖的評語是「筋骨強壯,聰明伶俐」。故事繼續往下進展,郭靖雖被改得較為直魯,但舊版《射鵰》中的郭靖還是比新版中聰明。在舊版中,洪七公傳授郭靖十五招「降龍十八掌」,郭靖以之與歐陽克對打時,居然福至心靈又自創了三掌,將十八掌補足。其後再見洪七公時,洪七公另再授與威力更強大的原創三掌。這一段在新版中改掉了,以新版郭靖的資質,自然無法創制出與舊版郭靖所創相同威力的三掌。此外,郭靖與黃蓉向一燈大師求治時,舊版郭靖於觀看中就學會了「一陽指」,這樣好的天資與主角個性不符,新版中也已刪掉。
    舊版《倚天屠龍記》中,張無忌的個性在童年時與長大後簡直判若兩人。小時候的張無忌受謝遜與殷素素影響極大,金庸一再強調他「工於心計」、「聰明伶俐之極」。謝遜說道以七傷拳自殺、逼空見來救、再擊傷空見以逼出成崑之時,張無忌大叫「妙計」;這段在新版中移到了殷素素身上。此外,舊版的童年張無忌性格非常剛強火烈,當聽聞成崑殺害謝遜一家之事,憤而要替謝遜報仇:「也將他全家殺死,殺得一個不留。」還因言語過度殘忍遭張翠山斥責。再者,在殷素素自盡後,張無忌手持匕首,將三百多名各派人物的面貌長相記在心中,滿腔怨毒,圖謀長大後一一尋之報仇。由於違反了新版中張無忌的仁善性格,這些描寫已全部刪改。
    舊版《天龍八部》中,阿紫眼盲後,游坦之化名為「極樂派掌門人王星天」,並願意照顧阿紫。在阿紫的想像中,這位王星天是個武功高強、面貌英俊的公子,心下確實芳心可可,也曾有委身相嫁之意。這些情節在新版中均已刪改,阿紫只是利用游坦之,自始至終鍾情於蕭峰。
    舊版《天龍八部》中,慕容復解珍瓏棋局而入魔時,段譽以六脈神劍去其手中長劍,救了他一命,慕容復因而對段譽非常感激。舊版的慕容復心胸較寬大,對段譽也極為友善,刻意結納為友,且對段譽的「六脈神劍」、「朱蛤神功」亦欽佩之極。新版中,為了表現慕容復只圖恢復大燕、薄情小器的個性,舊版中大度容人的描寫全數刪改了。
    舊版《鹿鼎記》中,韋小寶是個勤於學武的少年,自海大富處學會了「大擒拿手」、「大慈大悲千葉手」及崆峒派內功,其後還將陳近南與海大富的武功融合在一起,成為「武學中從所未有之奇」。在新版中,為了維持韋小寶一貫武功低下、嘻鬧無賴的形象,將這些學武段落都修改了。
    舊版《神鵰俠侶》中,公孫止氣度沉穆、識見淵博兼之文武全才,小龍女對他的感情是「微感傾心,暗想陪著他過一輩子,也就是了。」新版中將這些「不專情」的描述刪除,小龍女心中始終只有楊過一人。

二、以武功或教派串聯全套小說:

    舊版《射鵰英雄傳》中,《九陰真經》本來是達摩所創,新版則改由黃裳所作。黃裳的創作動機,是為了報明教高手滅其全家之仇,這就以「明教」將《射鵰》與《倚天》串接起來。此外,舊版《笑傲江湖》中的魔教本作「朝陽神教」,新版改為「日月神教」,由教中編制的左右光明使與護法使者來看,可以推測「日月神教」當有隱喻「明教」之意,這又將《倚天》與《笑傲》串接起來了。
    「降龍十八掌」應該是金庸在改版中,花最多時間以之串連各部小說的武功。舊版《射鵰英雄傳》中,降龍十八掌是「洪七公生平絕學,是他從易經中參悟出來,雖然招數有限,但每一招均具絕大威力。」從舊版時代起,金庸就有意以降龍十八掌來串接「射鵰三部曲」。舊版《倚天屠龍記》中,張無忌自謝遜處學到了「亢龍有悔」、「神龍擺尾」及「潛龍勿用」三招,金庸應該有意讓張無忌成為洪七公及郭靖的武學傳人。幼年張無忌並曾以「降龍十八掌」擊敗巫山幫賀老三,其後又在西域擊傷衛璧。但因張無忌日後習得「乾坤大挪移」,成為屬於張無忌的獨特武功,學降龍十八掌的橋段遂退居為金庸小說中的冗情節,新版中於焉刪除。

    舊版《射鵰》中說「降龍十八掌」是洪七公所創,同屬舊版的《天龍八部》,喬峰的成名絕技也是「降龍十八掌」。在新版中,這些矛盾大抵改寫而周延了。新版《天龍》中,喬峰的絕藝是「降龍十八掌」,但自北宋到南宋,招式理應略有出入,所以新版《射鵰》洪七公的「降龍十八掌」,是「一半得自師授,一半自行參悟出來」。依然串起了《天龍》與《射鵰》。
    金庸可能很喜歡「降龍十八掌」這套掌法的名字,在舊版小說中,第一個學會「降龍十八掌」的主角其實是陳家洛。舊版《書劍恩仇錄》中,「降龍十八掌」是少林派武術,陳家洛上少林寺探問于萬亭舊事,少林寺天鏡禪師當年原本就準備將「降龍十八掌」傳給于萬亭,卻因機緣而未果,於是乘此傳給了于萬亭之子陳家洛。當然,「降龍十八掌」在新版中已改寫為喬峰、洪七公、郭靖等人一脈相傳的絕藝,陳家洛習得「降龍十八掌」的情節,在新版中自然消失無蹤。
    舊版《射鵰英雄傳》中,周伯通要丘處機將彭連虎等四人幽禁於清虛觀十年,新版改為關於重陽宮二十年,因為在《神鵰俠侶》中,重陽宮才是全真教重鎮。這細節一改,讓《射鵰》與《神鵰》相繫更密切。
    舊版《射鵰英雄傳》中,「一陽指」是王重陽的武功,「先天功」是一燈大師的武功,二人曾互相傳功。但為了扣住時代背景更早的《天龍八部》,新版《射鵰》將王重陽的武功改為「先天功」,一燈大師的絕藝則是「一陽指」。如此一來,「一陽指」就能貫通各書,成為大理段氏的家傳絕學。

三、將合適的橋段「乾坤大挪移」至更適當的小說:
  舊版《倚天屠龍記》中,謝遜於王盤山島上比拚功夫時,露了一手瑤琴絕藝,所奏曲目為〈廣陵散〉。謝遜自稱不服稽康臨刑時所說「廣陵散從此絕矣」這句話,因而連掘西漢、東漢二十九座皇帝、大臣之墓,終於在蔡邕墓中,找到〈廣陵散〉曲譜。
  在新版中,這段情節完全移植到《笑傲江湖》的曲洋身上:曲洋盜墓得〈廣陵散〉,並將之改編入〈笑傲江湖曲〉之中。
四、修改人物設定細節,以維持全書的統一性:

    舊版《倚天屠龍記》中,周芷若的出身本是明教周子旺之女,但以滅絕師太仇恨明教的態度,大概無法容忍周子旺的後人存於峨嵋派中,於是新版將周芷若改為船家貧女。
    金庸開始寫作連載《天龍八部》之後,可能與原來預想的大綱有所出入。舊版《天龍》的楔子道:「這部小說將包括八個故事,每個故事為一部。但八個故事互相有聯繫,組成一個大故事。」由於與原先的腹稿有出入,在舊版改新版時,金庸將《天龍》大動手術,以求全書內容圓融貫通。
    舊版《天龍八部》中,甫出場的木婉清是個極厲害潑辣的角色,外號「香藥叉」,連鍾夫人都希望藉她的名號營救鍾靈。又因為無端殺人,雲南一干高手如「三掌絕命」秦元尊、青松道人、金大鵬等都是她的仇人。新版中,為了當作段正淳眾多情人爭風吃醋情節的伏筆,追殺木婉清的人,改成瑞婆婆、平婆婆等王夫人的手下,她的「香藥叉」外號移植給甘寶寶,成為「俏藥叉」。木婉清在新版中被矮化了。
    舊版《天龍八部》中,王夫人是慕容復的「姑媽」,也就是慕容博的姊妹。王夫人是女中鬚眉,想要在武林中建立「慕容宗」,但因慕容博父子的目標是「規復燕國」,因而雙方有所衝突。新版中,為了解釋王夫人、王語嫣二人為何與石洞玉像如此相似,將王夫人改為李秋水的女兒,與慕容家的關係則變成慕容復的「舅媽」。這一改,將神仙姊姊這一段詮釋清楚了,而慕容家與王家的恩怨衝突,則是因王夫人胡亂殺人,多次開罪官府與武林,因此與慕容家結下樑子。
    舊版《天龍八部》中,段譽吸人內力的功夫叫「朱蛤神功」,是因為段譽服食了鍾靈的「莽牯朱蛤」而來。新版中改為「北冥神功」,乃段譽修習逍遙派秘笈而得,將全書人物的門派關係扣得更緊。
    在舊版《天龍八部》開始連載時,金庸或許尚未構思天山童姥的部分,因此舊版《天龍》起始處的無量劍派段落中,並未出現靈鷲宮使者。改版後,為求全書的邏輯性,靈鷲宮使者於新版第一冊就出現在無量山上,神農幫幫主司空玄還因拿不到「生死符」解藥而投江自盡。
    舊版《天龍八部》中,段譽身負「朱蛤神功」後,吸入黃眉僧座下弟子破貪、破愛二僧的內力,其後再吸入黃眉僧、石清子道人的內力。新版《天龍》中刪去石清子,段譽練就「北冥神功」後,吸得葉二娘、南海鱷神、鍾萬仇、雲中鶴、鍾靈等人的內力。這幾人在書中的地位更重要,這一改,讓人物之間的關係更加緊密。
    同在《天龍八部》中,某些情節的刪除,則刻意留給讀者想像空間。在新版《天龍》中,蕭遠山、慕容博甫出場時,提到「咱們三場較量」,那麼,兩人到底何時較量過呢?新版沒有,舊版卻有一場,就是段譽與游坦之以至陽的「朱蛤神功」鬥至陰的「冰蠶異功」,二人旗鼓相當,眼看勢必鬥至力竭雙亡,慕容復本欲捨身相救,此時蕭遠山、慕容博趕在前頭,以兩人的深厚功力硬將段、游二人分開。這場比試在新版中刪去了。(到了新修版,金庸增寫慕容博盜取少林寺武功秘笈時,在其中添加一場蕭遠山與慕容博的比武較量。)
    舊版《碧血劍》中,卷首出場的是明末公子侯朝宗,新版中改為渤泥國儒生張朝唐。改由原籍海外的張朝唐當作全書的引子,可以成為最後勸進袁承志到海外開創一番事業的伏筆。
    舊版《倚天屠龍記》中,趙明一行人攻打少林寺,將達摩院的達摩祖師石像顏面削平,在達摩祖師沒有五官的臉上,刻上「先誅少林,再滅武當,唯我明教,武林稱王」等十六字。新版中,改成刻在羅漢堂十六尊金身羅漢的背後,一個羅漢刻一字。這一改,趙敏的奸邪之氣降低,蒙古王室欲降服武林的氣勢卻更大了。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

easonnat 發表於 2016-2-17 12:37 AM

之前版本不論是劇情和結局給我的記憶太深了
看了上述新版和早期更舊版改編的部份,完全不能接受。

之前設定韋小寶會武功啊~!
可是不會武功的韋小寶才有趣啊。

ey150324 發表於 2016-2-18 07:17 PM

我就有遠景出版的,書 36本。記得是在大學時買的,而且是在書展時買的
好看的-看了三、四遍,較短的就只看一遍
看時 也配合 倪匡說金庸 一起看。
後來,金庸修改 我就沒參與了。因為在腦子裡就是那 三/四遍 變得很強很強的記憶。
{:45:}<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2