查看完整版本: 【古典音樂】孟德爾頌 - 乘著歌聲的翅膀
頁: [1]

ggeeabc 發表於 2018-2-23 07:21 PM

【古典音樂】孟德爾頌 - 乘著歌聲的翅膀

本帖最後由 ggeeabc 於 2018-2-23 07:23 PM 編輯

歌曲名字:乘著歌聲的翅膀
歌曲介紹:《乘著歌聲的翅膀》原為德國詩人海涅(Christian Johann Heinrich Heine;1797年-1856年)所作的一首詩(德文:Auf Flügeln des Gesanges),因孟德爾頌為其譜了曲(Op. 34, No. 2)而廣為傳播。其旋律舒緩、溫柔、甜蜜,通常由女高音演唱。


原詩(德語)中文翻譯

Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag' ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.

Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
  乘著這歌聲的翅膀
  親愛的請隨我前往
  去到那恆河的邊上
  世界最美麗的地方

  那綻放著紅花的庭院
  被安詳的月光渲染
  玉蓮花在安靜的等待
  等待他心愛姑娘到來

Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.

Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazell'n;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Well'n.
  紫羅蘭微笑地耳語
  仰望著那滿天星辰
  玫瑰花悄悄地傾訴
  她芬芳的童話

  那輕柔而愉悅的羚羊
  停下來細心傾聽
  遠方那聖河不變的
  聖潔的波濤涌動

Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.
  我要和你平躺在
  椰林的樹蔭下面
  品嘗著愛情和安靜
  墜入著神聖的夢(維基百科)


感想:雖然常常被用做背景音樂,但會知道這首曲子的名字是因為讀了海涅的詩。經由孟德爾頌譜曲的這首曲子是海涅的名詩之一,海涅的愛情詩優美質樸,很有音樂的韻律感,在女高音的詮釋下,讓人感受到月光般的溫柔,以及花朵般的甜美,就像即將墜入夢鄉一樣,有點暈陶陶的感覺~

影片:http://www.youtube.com/watch?v=C70MZxO_tzM...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

gckhai 發表於 2018-2-23 08:03 PM

感謝分享這首這麼好聽的歌曲~
歌曲的感覺很優美,女高音的詮釋如你說的感覺非常溫柔,
而且歌曲中一直存在豎琴的聲音也讓整個感覺很夢幻,
很棒的歌曲,感謝分享,也期待你分享更多好歌曲~

forestdan 發表於 2018-2-24 11:00 PM

感覺很夢幻請務必讓在下+1
其實柔柔的開場前奏很短
沒有多少鋪墊
直接開唱
這點個人覺得很成功地讓歌聲成為主角

moonnami 發表於 2018-4-23 12:04 AM

談到孟德爾頌不得不提另一其作品" 仲夏夜之夢 "
夢幻般的色彩、輕妙優美的旋律、如精靈飛舞地
很適合新人入洞房的結婚進行曲音樂

cynthia030101 發表於 2020-1-11 11:10 AM

以前乘著歌聲的翅膀只欣賞這首歌曲舒緩、溫柔、甜蜜、優美的旋律,瞭解這首的歌詞,更能加深心中的感動,感謝分享<br><br><br><br><br><div></div>

qaz8890qw 發表於 2020-1-20 05:55 AM

太好聽了~~~~~感謝分享~~~~~

qaz8890qw 發表於 2020-1-21 05:55 AM

讚讚讚
頁: [1]