頁:
[1]
2
台日大不同!台人口頭禪愛說「蛤?」 日人聽了森77
https://s.yimg.com/ny/api/res/1.2/eZr55Q3k9AuO4dY4NqfVWw--~A/YXBwaWQ9aGlnaGxhbmRlcjtzbT0xO3c9ODAw/http://media.zenfs.com/zh-Hant-TW/homerun/ebc.net.tw/d602b2c2dee05680a278f9541683bb32台灣跟日本的文化大不同,在台灣很多人的口頭禪是「蛤?」不過同樣一句話,聽在日本人耳裡,會覺得非常不禮貌,原來在日文當中,「蛤」聽起來有生氣、冒犯的感覺,也讓很多剛到台灣的日本人,聽到的時候都會嚇一大跳!▼(圖/東森新聞)https://s.yimg.com/ny/api/res/1.2/96hoM.VACVILz1Em92ZOIQ--~A/YXBwaWQ9aGlnaGxhbmRlcjtzbT0xO3c9ODAw/http://media.zenfs.com/zh-Hant-TW/homerun/ebc.net.tw/7c6eab2edde6ac2590c76cab7458d7c4檢視相片
有別於台灣人,日本人在生氣的時候才會說「蛤」,但是在台灣,很多人在困惑的時候就會隨口發出「蛤」的聲音,讓很多日本人聽到的時候,都嚇了一大跳。旅台日本人中山迅先生:「蛤?幹嘛?在日本(說)蛤是很不禮貌的表現。」在台灣生活9年的中山先生說,來台灣最不習慣的就是當台灣人說「蛤」,他都會覺得像是在被罵,非常無辜。日本人到底有多討厭別人說「蛤」,還曾經有節目票選最會惹怒人的話,就是「蛤」。日本節目:「像被當成笨蛋一樣,(被說)『蛤?』,會覺得生氣。」▼(圖/東森新聞)https://s.yimg.com/ny/api/res/1.2/1N0fjq3hfxNkPchbjYFJsQ--~A/YXBwaWQ9aGlnaGxhbmRlcjtzbT0xO3c9ODAw/http://media.zenfs.com/zh-Hant-TW/homerun/ebc.net.tw/537cd82c26c91cf126fa736526a0b48a事實上,在日本想要表達驚訝,大多會用比較溫和的「耶、欸」,來當成語助詞,聽起來比較不會冒犯。雖然很多日本人來到台灣,聽到大家的口頭禪都說「蛤」會覺得不習慣,不過也有網友認為,都來到台灣了,也應該入境隨俗,畢竟台灣人口中的「蛤」,在中文當中,並沒有冒犯他人的意思。(封面圖/東森新聞)..............................................................................................................................................
所以文化不同就是如此啊,所以要交國際朋友就要能了解他們的文化,這樣講話才不會失禮。
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 既然來台灣怎麼樣都要習慣吧
各地都有各地的風俗習慣
台語的「對」在香港人聽起來不就是罵人的話
所以雖然入鄉要人習慣
但去到該地區 還是得注意自己的習慣 哈 是電影裡 黑道一幅看著白癡的樣子 很不屑的說 蛤 ... 那樣嗎? 原來"蛤"對日本人來說是很不禮貌的說法,以後去日本旅遊的時候要特別注意! 恩 學到了一課呢
不之道還有拿些詞 有這種狀況<br><br><br><br><br><div></div> 哈
國情不同
只能入境隨俗 本帖最後由 a33109926 於 2018-8-21 12:14 PM 編輯
叫他們要入境隨俗啊!!
我們台灣人說蛤有何不對
是你們要入境隨俗
頭頂我們的天腳踩我們的地
難道我們要改??
為什麼要因日本人而變
這是我們的土地耶 對我們來說「蛤」就好像他們的「耶、欸」的感覺
只是因為國情不同
反而會讓他們感到誤解. 這本來就各國文化不同吧 別人國家總該了解一下吧<br><br><br><br><br><div></div> 出國前還是要做點功課
免得冒犯別人
這還真的不知道這樣會冒犯日本人.以後要注意了. 不要認為日本人都對的..這是文化差異
沒任何對錯 印象中 蛤在日語中的口氣是非常重的 跟台灣的幹 差不多 蛤!幹嘛森77,這是台灣耶!<br><br><br><br><br><div></div>
頁:
[1]
2