查看完整版本: 翻譯軟體工具越來越發達為何需要雙語教育?
頁: [1] 2

xjiszb 發表於 2022-3-8 09:39 PM

翻譯軟體工具越來越發達為何需要雙語教育?

翻譯軟體工具越來越發達為何需要雙語教育?

現在翻譯工具越來越發達,為什麼要需要邁向雙語國家教育?

不太能了解




<div></div>

elikao 發表於 2022-3-9 10:36 AM

因為人腦反應會比電腦快且直接,試想在經商溝通時,如果雙方手拿翻譯機才能互相理解...時間就是金錢~ 可能最後累了單子也跑了~

如果有機會在國外待過會理解到,就算是聊天,也會找同國家的人,光用外語跟外國人聊天就夠累了(這還是建立在能講外語的情況下)

礁溪伊莉 發表於 2022-3-9 02:32 PM

本帖最後由 礁溪伊莉 於 2022-3-9 02:33 PM 編輯

因為...

1. 現有的任何語音翻譯軟體,
    都無法精準表達正確的原意,
    遠遠不如專業翻譯人員的水平...

2. 即使有即時口譯員在旁協助,
    雙方的溝通速度順暢性和語氣表達精準度,
    照樣還是大打折扣...

3. 語言的實質溝通,
    與文字陳述的方式非常不同,
    眼神, 表情和語氣的複雜變化,
    往往會牽動實際語意的表達意涵,
    這只有學過相同語言的人,
    才有辦法,
    做到彼此的正確溝通和情感交流...

...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

QQ588B 發表於 2022-3-10 07:05 PM

看到這標題 我也來嘴兩句  英文根本就無需補習  KK音標讀好備好 熟了之後再來唸英文文章  就比較容易著手!  我不懂補習英文再補甚麼>>>是在補KK音標  還是? 教你念?  賺學費?

jaylin2415 發表於 2022-3-10 07:58 PM

畢竟翻譯機還要拿出來比較不方便
很多工作開會的時候會沒有那個時間去翻譯
當然自己有雙語能力對話起來才會省時間
再說現在網路翻譯有時意思會跟原本的意思差很多<br><br><br><br><br><div></div>

likeit 發表於 2022-3-11 11:04 PM

我也不了解為什麼我要大費周彰的跟一個手上拿著翻譯機器的人閒聊。
我倒覺得雙語教學有點類似西方國家鼓吹的種族絕滅。自己的語言都學的不靈光了,還被強迫去腦改另一種語言。

aa3804832 發表於 2022-3-14 03:13 PM

軟體也是人寫出來的,而且有時候翻譯出來的意思一樣的詞句解答就不一樣。

kcah 發表於 2022-3-16 12:34 PM

軟件還沒有達到精準...
但是的確是越來越進步...

將來的確可能不需要 學外語...
不過, 有一些"偏門"的語言 可能很久都發展不起來...
還是需要 去學一些比較主流的語言 才能有效運用翻譯機...

bjuan63939 發表於 2022-3-19 12:43 PM

畢竟翻譯機還要拿出來比較不方便
很多工作開會的時候會沒有那個時間去翻譯
當然自己有雙語能力對話起來才會省時間

0932348464 發表於 2022-3-20 04:43 PM

因為這些翻譯機都有缺陷
不然也不有那麼多人嫌棄機翻了
舉個例子 你在google翻譯去翻譯比較長的中文句子(中翻英) 然後再把翻出來英文翻回中文
比對一下和最初的差異<br><br><br><br><br><div></div>

popok2 發表於 2022-3-21 02:51 PM

軟體的翻譯精準度還是有差異
先不講 英 美 語調的收音辨識
單 單字與語法還是有解析的問題

人類來轉譯時,會應內容經過腦袋轉譯時會會轉成更適合在地的說法
如不是了解外文轉譯,在台的人多數都知道 台語跟國語轉換時
單轉文字與轉意思都會不同

不過再過不久的未來可就不一定了

GhjBnm2512 發表於 2022-3-22 11:29 AM

還有實際生活上的口說跟運用的方向 而且有時候翻譯軟體也不能完全是別不同的口音

playerfkimo 發表於 2022-3-22 03:04 PM

我想人與人之間還是喜歡互動,而不是一直靠一台機器在中間講話。感覺不禮貌,不親切

天下第一不知名 發表於 2022-3-22 08:10 PM

QQ588B 發表於 2022-3-10 07:05 PM static/image/common/back.gif
看到這標題 我也來嘴兩句  英文根本就無需補習  KK音標讀好備好 熟了之後再來唸英文文章  就比較容易著手!  ...

英文是一門專業的語言,若要問說為何還要在學校學,像大學英文系,而你說為何需要補習

KK音標讀好備好  就可以讀熟英文,未必想的太簡單了,那英文的文法和片語怎麼辦呢?這可

不是KK音標讀好備好 就可以的,而線上翻譯還是翻譯機都會有誤差,這也是為何大學有英文

系,還有需要補習的原因。英文沒你想的這麼簡單。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

QQ588B 發表於 2022-3-22 09:18 PM

天下第一不知名 發表於 2022-3-22 08:10 PM static/image/common/back.gif
英文是一門專業的語言,若要問說為何還要在學校學,像大學英文系,而你說為何需要補習

KK音標讀好備好   ...

反過來中文字的意思就是 一般大都會講與說..若要深入就是甲骨文 小篆等等 國學 甚至道藏 佛藏 演掛這個不是自學就會的..英文專業的就等同這意思  但也要看英文的深入是多深入  抱歉你 沒有把文字敘述得很清楚~~...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2