頁:
[1]
2
台灣中文配音員錄音訪問--劉傑、于正昌、林美秀、官志宏、魏晶琦
本帖最後由 蕃茄汁 於 2011-8-14 07:14 PM 編輯原音檔轉自台灣配音推廣論壇
此MU空間為本人上傳
希望大家能夠享受這段美好的訪問
http://www.megaupload.com/?d=8TDY431N(朋哥)
http://www.megaupload.com/?d=A9AZDQZR(小昌哥)
http://www.megaupload.com/?d=NIK5QR9U(美秀姐)
http://www.megaupload.com/?d=PMZKLLI2(官哥)
http://www.megaupload.com/?d=IY5DQ50Z(晶琦姐)
http://www.megaupload.com/?d=OGRT7G7P(小昇哥)
特別附贈在網路上挖到的寶
http://www.megaupload.com/?d=WR4HV932(魏伯勤 大寶哥@朋弟昇輝廣播訪問)...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 謝謝大大發這帖 他們的訪問都很精彩^ ^ 讚 感謝大大的分享 我就是喜歡中配+1 謝謝分享~
其實台灣的配音員是很棒的,支持中配! 謝謝樓主的分享
我也是很支持中配的
都是好聲音
我很喜歡<br><br><br><br><br><div></div> 非常喜歡林美秀、魏晶琦的配音
感謝分享
老實說
劉傑的作品太多且通常又一人多配
已變成「菜市場」聲了 果然還是中配比較好聽
支持中配
日配還好中配比較辛苦 其實劉傑的聲音很特別,只是太常聽到了,反而少了"特殊"的感覺
希望有多一點的人支持中配,其實中配很有梗的! 我也喜歡中配~
會被認出來其實還有一點就是我們聽得懂,因為是自己的語言,所以再咬字上有一定的語法
會聽不出來日配的原因其實有一半是他們咬字和台灣沒有很相似,其實仔細去聽還是聽得出來的! 他們好像都邀約到內地的廣播節目,是台灣的中配都會到內地做節目嗎<br><br><br><br><br><div></div> 很喜歡中文配音
這幾段訪談都很珍貴 尤其是小琦姐的
老實說 我還真沒聽過小琦姐的訪談
不過女性配音員我還是要私心一下的最喜歡小碧姐跟凱凱姐 :D 本帖最後由 Revolu 於 2010-10-14 09:01 PM 編輯
前幾天不小心聽到林美秀配的"我們這一家"的花橘子
(一直沒去看,因認為這是低年齡層看的,其實故事還不錯),
突然覺得林美秀的聲音真的很萌、有一種風琴般的聲音魅力,
我認為她可能可以稱的上是台灣的”釘宮理惠”
找到個康熙來了節目裡面有”劉傑、林美秀、于正昌”
看到當配音久的人語言表達能力那種自在感真讓人羨慕,不輸要露臉的電視主持人、藝人(我單指臨場反應)
所以若我們要以外行來說台灣配音專不專業真的有點自不量力
http://v.youku.com/v_show/id_XMTk4NjY3MzUy.html
其中搞笑配音一段
http://v.youku.com/v_show/id_XMzkzOTYxNzY=.html...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div> 中配萬歲,我就是也喜歡中配!! 多謝分享
雖然台灣配音緣好的真的沒幾個.. 推推推 謝謝大大無私的分享給我們這些東西<br><br><br><br><br><div></div>
頁:
[1]
2