查看完整版本: 雪女冰麗稱少主(爺)為WAKA的問題
頁: [1]

a5245242003 發表於 2011-12-19 12:41 AM

雪女冰麗稱少主(爺)為WAKA的問題

本帖最後由 a5245242003 於 2011-12-19 12:53 AM 編輯

本人不會日語但我有去知識加找
找到是這樣若旦那樣(Wa-ka-dan-na-sa-ma)
不是冰麗稱陸生的WAKA耶
還有我看守護貓娘緋鞠我聽到的是念WAKADONO耶
所以以上都正確嗎?
有日文高手可以解答嗎?(附超可愛的冰麗圖)


...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

jack5912 發表於 2012-4-28 11:22 AM

雪女冰麗                                                                                                                                                             好可愛好萌

fd25576321 發表於 2012-5-4 05:31 AM

我記得那個意思是  不管用什麼手段
不過怎麼會翻成那兒來徑啦 勒= =!!

zxc3775924 發表於 2012-7-21 07:45 PM

感覺因該是簡稱吧
就像是中文也有很多的簡稱壓

Pharas 發表於 2012-7-22 11:14 AM

雖然我不是日文高手,還是來回答一下XD
若(わか)應該是簡稱
在這邊的情況,陸雄可能在不略稱的情況會被稱為若大將(わかだいしょう)
畢竟爺爺是被稱為総大將(そうだいしょう)
若後面加上什麼應該是配合頭領這種地位的稱呼而有點變動<br><br><br><br><br><div></div>

airsaill 發表於 2012-8-29 02:56 AM

這市可以的
也有這樣稱讚年輕的少主
也常常出現在黑道繼承人上~~

笨x丁 發表於 2016-11-24 12:11 AM

不管如何
冰麗最高!!!!!
頁: [1]