頁:
[1]
雪女冰麗稱少主(爺)為WAKA的問題
本帖最後由 a5245242003 於 2011-12-19 12:53 AM 編輯本人不會日語但我有去知識加找
找到是這樣若旦那樣(Wa-ka-dan-na-sa-ma)
不是冰麗稱陸生的WAKA耶
還有我看守護貓娘緋鞠我聽到的是念WAKADONO耶
所以以上都正確嗎?
有日文高手可以解答嗎?(附超可愛的冰麗圖)
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 雪女冰麗 好可愛好萌 我記得那個意思是 不管用什麼手段
不過怎麼會翻成那兒來徑啦 勒= =!! 感覺因該是簡稱吧
就像是中文也有很多的簡稱壓 雖然我不是日文高手,還是來回答一下XD
若(わか)應該是簡稱
在這邊的情況,陸雄可能在不略稱的情況會被稱為若大將(わかだいしょう)
畢竟爺爺是被稱為総大將(そうだいしょう)
若後面加上什麼應該是配合頭領這種地位的稱呼而有點變動<br><br><br><br><br><div></div> 這市可以的
也有這樣稱讚年輕的少主
也常常出現在黑道繼承人上~~ 不管如何
冰麗最高!!!!!
頁:
[1]