查看完整版本: [原創]關於奇幻小說中東洋&西洋風的角色名字己見
頁: [1] 2

sanada09 發表於 2012-12-5 10:08 PM

[原創]關於奇幻小說中東洋&西洋風的角色名字己見

本帖最後由 sanada09 於 2012-12-5 10:12 PM 編輯

奇幻世界類的小說中,多少都會有東方和西方的名字同時使用的狀況。不知道是我個人記憶差還是有人跟我一樣的感覺,當故事進行到後面,角色一多,對於戲分少的腳色常常會有“這傢伙是誰啊”的狀況。

看了比較多小說以後我得出一個結論,通常會讓我忘了是誰的角色都是西方風格的名字。
當然如果這個角色戲分吃重或是個性比較鮮明的話還會記得,但當他是個配角中的配角旁邊的跟班的時候,十個有八個我會不記得。
如果他真的就只是個配角中的配角旁邊的跟班也就算了,偏偏他又是作者的伏筆!故事進行到後面這小跟班突然爆發不只變成大跟班還變成大魔王!我連他是誰都忘了哪會記得他之前做過甚麼詭異的伏筆舉動!
尤其這種角色的名字更不可能是類似傑克凱文山姆克里斯之類的菜市場名,通常會叫做巴拉迪卡克雷多夫‧馮‧艾德克斯多姆雷三世。

相反對我來說中國風的名字就比較不會有這種狀況,我猜這是種語言認同,我猜啦,不知道大家會不會有這種感覺。對於中國風的名字感覺印象會比較深刻,因為就算名字奇怪對於每個字的意義稍微都還有點認知,就算名字不常見也比較會有印象。
巴拉迪卡克雷多夫‧馮‧艾德克斯多姆雷三世在烏干達土語中可能是愛與希望與勇氣三號的意思,如果懂得烏干達土語的話對這名字可能就會有印象,但是我們不懂,所以對西方風格的名字只會對那種路上丟石頭都會不小心丟到的傑森比較有印象;
又例如倚天屠龍記中,有個出現不到兩頁的腳色叫做福老二,這名字去路上丟石頭丟到人類滅亡大概也砸不到一個叫做福老二的,但是因為了解這名字的含意是一隻很有福氣的小鳥,或是做動詞解,所以印象深刻。偏偏這種十年前看的小說小小小配角的名字就是難以忘懷,同樣是很久以前的小說,不過五年左右哈利波特的主角叫甚麼我早就忘了。

所以我是問問大家,如果小說是你來寫,會使用福老二當配角還是巴拉迪卡克雷多夫‧馮‧艾德克斯多姆雷三世的兒子巴拉迪卡克雷多夫‧馮‧艾德克斯多姆雷四世?
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

hopfrcb59102 發表於 2012-12-5 10:24 PM

有趣耶...愛希望勇氣三世   如果想要博君一笑  當然使用比較搞笑的阿

不過高竿的作家 ,會在名字中藏伏筆吧

sanada09 發表於 2012-12-5 10:32 PM

hopfrcb59102 發表於 2012-12-5 10:24 PM static/image/common/back.gif
有趣耶...愛希望勇氣三世   如果想要博君一笑  當然使用比較搞笑的阿

不過高竿的作家 ,會在名字中藏伏筆 ...

不...不是,不是討論搞笑的
雖然我表達的有點怪,我只是第一次發文怕寫得太認真沒人理我
我是好奇想問問正常的 一般的狀況......<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

dlou 發表於 2012-12-6 03:16 PM

說到名子,我覺得最有趣的是古龍寫的小說,楚留香、陸小鳳、江小魚、花無缺、王憐花、孟星魂,真的是很小說的名子。
裡面印象比較深的是:李尋歡一點都不快樂,王動整天躺在床上不願動。

說到記不住名子的就是《冰與火之歌》好像寫了三四部吧?有些劇情根本就沒什麼關聯性,腳色又很多,到後面就常常會有“這傢伙是誰啊?”的疑問。

crazy 發表於 2012-12-15 04:04 AM

我比較在意的是~
大大妳說五年前的【哈利波特】主角名字是啥你忘了...
這個...我沒有記錯的話主角不就叫哈利波特@@?!

不過我倒是滿認同大大對小說人物名字的看法
比較偏向中文的取名對我們來說還是比較好記憶的!
不過個人倒是認為英語系的取名比較帥氣(崇洋媚外XDD"<br><br><br><br><br><div></div>

10001037a 發表於 2012-12-27 09:34 PM

或許是吧
東方明子都匯寄不是很清楚
我也有類式的狀況耶
也時候沒有說明他的特偵的話我也會不知道在講誰= =

sanada09 發表於 2012-12-28 07:00 AM

crazy 發表於 2012-12-15 04:04 AM static/image/common/back.gif
我比較在意的是~
大大妳說五年前的【哈利波特】主角名字是啥你忘了...
這個...我沒有記錯的話主角不就叫哈 ...

這只是個比喻嘛 別太在意 我當然知道哈利波特的主角叫做佛地魔

moon60123 發表於 2013-9-28 02:58 PM

我覺得
光是地球都有這麼多種命名風格了
小說裡主角生活的世界通常都比地球大n倍吧
其實可以創造出更多更有特色的名字
讓人有種真的有這種地方的錯覺呦

1045360 發表於 2014-3-16 02:16 PM

巴拉迪卡克雷多夫‧馮‧艾德克斯多姆雷三世的兒子巴拉迪卡克雷多夫‧馮‧艾德克斯多姆雷四世......這誰記的住啊

sanada09 發表於 2014-4-28 11:27 PM

樓上你是複製貼上的對吧?<br><br><br><br><br><div></div>

c760922 發表於 2014-5-5 04:01 AM

不過有的作品明明就是西方中古世紀的文民風格卻用東方的名字不會很怪嗎?
不過某某世家跟東西南北家族這些東方風格的名字小弟快看到吐了

sanada09 發表於 2015-1-30 12:39 AM

如果背景設定在中古世紀的歐洲那當然用東方名字很怪啦
但是如果他只是世界長得有點像中古世紀的奇幻小說就無所謂了吧
不然他還奇幻甚麼 身為奇幻小說當然從名字這種最根本的地方就要開始奇幻了!

lives1228 發表於 2017-2-15 08:47 PM

其實名字的部分我覺得東西方都還不錯阿
只是希望有點特別,不要爛大街的李強、軒轅、傑克之類的...
不過個人腦容量較小所以記不太起來太多名字
又,記起來的通常只有主角群或特別、或較短的名字
而東方名字通常較短...恩
之前有看過奇幻小說裡東西方名字混用的覺得還不錯^^

7768541 發表於 2017-2-20 08:11 PM

以前看過一部小說
主角好像叫做林風寒(?)
穿越後的西洋全名叫做
林風寒.xxxx(後面忘了)
當時的感覺是寫手的腦袋被門板夾到了

philip0424 發表於 2017-2-21 10:30 PM

覺得有些書套東方神話卻用西方明子有很大的違和感
還是傳統點好,既不擠得起來問題倒是不大<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2