查看完整版本: [視頻]【鏡音レン】ギガンティックO.T.N/巨大的O.T.N-超級糟糕的工口小黃曲XD
頁: [1] 2

uu101010ttt 發表於 2013-5-29 09:08 AM

[視頻]【鏡音レン】ギガンティックO.T.N/巨大的O.T.N-超級糟糕的工口小黃曲XD

本帖最後由 a23069467 於 2015-4-25 01:19 AM 編輯

這首偶已經收藏很久了,剛好翻唱和原唱兩個PV都找到就發上來了
歌詞內容極度糟糕XDDD,可是超好聽的,聽別人說ギガンティックO.T.N好像就是指男性的XXX -/////-
這首歌很多東西都要自行腦捕... 是說作詞者你的節操跑到哪了....

專輯封面


這是原版(是由作詞者自己唱的,正太音超可愛>/////<
http://www.youtube.com/v/dY4gRXR_c6E

這是我們的連連版

http://www.youtube.com/v/aceI882zJjg

歌詞:

存外 見掛け倒しな
虛勢張ってる ロマンス
組み替えちゃって 遺伝子
オンリー ロンリー エマージェンシー
トゥケトゥケな 電波に乗った 感情論
僕の アッピル* 見逃さないでよ
やだ やだ やだ やだ

人間なんて だれだって
こういうのが 好きなんだって
一人善がり オーガズミネイション
溢れて ドヴァ ドヴァ
年季入りなあざとさ 「好き」の塗りたくり
決めるぜ 僕の8點 ラヴヴァリガルマンダ

膨らんじゃった やばおぴ加減
最高潮なのをくれてやる!
好きって言葉で 嬲(なぶ)って
迎え撃つから君の アイデンティティティーン
侮らないで 夢見がちボーイ
意外とありなんだって
気付いて 妄想フラストレイション
毛頭暴走止まらない ギガンティック
よそ見 厳禁 見てててて ね?

3 2 1 で目覚めて 戀に落ちたりなんかして
わし摑んで シークレット あ、なんだ やっぱり単純で
僕に とって 僕が 揺るぎない 絶対王政
だからね 君 だって 僕が 大好きでしょ?
見せたげる 聖域 僕だけの 領域
息遣い ドキドキ 優しくして baka
山盛りな あいうぉんちゅ
アガちゃって 恥じらっちゃって
狂っちゃえば イージーモード
油斷大敵 マジモード

ワンタッチで リッチな ビッチ ドロリッチ
とろとろに溶かして 愛 need you?
誤算過ぎた 僕のエラートラップ
なめないで ここは 限界突破 ラブゲーム

加速しちゃって やばおぴ加減
最高超なのを見せてやれ!
駆け引き上手な 僕がルール
狙い撃ち君を プラマイプラスで
引き返せない 二人だけの秘密
意外とありかもなんて
気付いた? 罪作りラブポーション
一切合切とめどない ギガンティック
目移りなんて 許さない ね?

おちんとはギガンティック O.T.N の略稱である
主に△○□×などで取り扱われており、男女兼用である
最近では取り外しが可能なものや攜帯型など
ありとあらゆる種類のおちんが流通してきているが
取り外し型のおちんを取り外したまま紛失するケースも少なくないため
しっかりとロックをかけておくことをお勧めする
なお、いわゆる性的な象徴としてのおちんとは全くの別物であるため注意が必要
また、以上の文章はすべて適當である♂

膨らんじゃった やばおぴ加減
最高潮なのをくれてやる!
好きって言葉で 嬲(なぶ)って
迎え撃つから君の アイデンティティティーン
侮らないで 夢見がちボーイ
意外とありなんだって
気付いて 妄想フラストレイション
毛頭暴走止まらない ギガンティック
指きり げんまん 噓ついたら
40口徑(フォーティー)ピストル 亂れ撃ち


作詞:れをる
作曲:ギガP
編曲:ギガP
歌:鏡音レン

翻譯:kyroslee



Gigantic O.T.N

意外地 不過就是虛有其表地
虛張聲勢的 羅曼史
改造了的 遺傳基因
only lonely emergancy
乘上了吱吱 的電波的 感情論
可不要看漏了 我的 魅力呀
討厭 討厭 討厭 討厭


據說人類什麼的 不管是誰
都是喜歡 這樣的東西的呀
自我感覺良好的 高潮
滿溢而出 啪啦 啪啦
老舊的小聰明 隨便塗滿「喜歡」
決定了呀 我的八點  Love Valigarmanda


漲大起來了 不妙呀這情況
請給我最高潮呀!
以「喜歡」這說話去 捉弄我
迎擊你的 identity-
不要輕視我 夢幻的boy
據說這意外地行得通呢
注意到 妄想的欲求不滿
完全停不了暴走 gigantic
嚴禁 往別處看 看這邊邊邊邊 好吧?


3 2 1 後覺醒過來 陷入戀愛之中什麼的
抓緊著的 secret 啊,什麼呀 果然是是單純的
對我來說 我是絕不動搖的 絕對王政
所以呢 即使是 你也好 也是喜歡我的吧?
讓你看見我的 聖域 只屬於我的 領域
呼吸吐息 心跳加速 溫柔點呀 笨蛋
堆得滿滿的 I want you
做了 害羞起來了
太過瘋狂的話 那就選容易模式吧
大意可是大敵 開起認真模式


one touch就 rich的 bitch dororich(*註1)
粘糊糊地溶化起來 愛 need you?
誤算得太過份了 我的error trap(*註2)
不要小看我 在此 突破界限 love game


加速起來了 不妙呀這情況
讓我看見最高超的事物吧!
善於耍謀略的 我的規則
正負得正(*註3)地 瞄準射擊著你
無法折回 只屬我倆的秘密
說不定意外地行得通什麼的
注意到了嗎? 這狠毒的love potion(*註4)
一切一切都無法停止的 gigantic
轉移視線什麼的 絕不允許 對吧?


-------------------------
所謂的「おちん」(*註5)就是「gigantic O.T.N」的簡稱
主要是被△○□×等人使用的,男女兼用的
最近有可拆除的款式例如便攜型之類的
雖然所有種類的おちん都正流通著
但是將可拆除型的おちん拆除了後就這樣遺失了的案件也有不少
所以我們建議牢固地好好上鎖
另外,這個與大家常說的性方面的象徵的おちん是完全不同的東西所以請務必要加以注意
還有,以上的文章全部都是隨口說說而已的♂
-------------------------


漲大起來了 不妙呀這情況
請給我最高潮呀!
以「喜歡」這說話去 捉弄我
迎擊你的 identity-
不要輕視我 夢幻的boy
據說這意外地行得通呢
注意到 妄想的欲求不滿
完全停不了暴走 gigantic
小指 拉勾 說謊的話
就讓我用40口徑的手槍 亂擊吧


這首有很多的位置都意味不明...
如果有更好的解釋方法請直接跟我說 <(___)>



註1 :
這個位置因為重點在押韻就直接用英文翻出來了......
順帶一提dororich → ドロリッチとは-ニコニコ大百科

註2 :
error trap : 是指電腦上的程式當發生錯誤的時候就會運行的指令

註3 :
原文 : 「プラマイプラス」
這句是出指「プラマイゼロ」, 用中文來說也就是正負零, 此消彼長抵消了的意思
而「プラマイプラス」就是正負得正的意思了吧......

註4 :
potion : 毒藥的意思

註5 :
「おちん」 = 「ちんこ」
至於這是什麼請去查查字典拜拜google大神......


原版載點請點我   連連版載點...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

leo940428 發表於 2013-5-30 12:49 AM

這歌詞真的好糟糕啊...
可是越聽越好聽...正太音真的好萌阿{:55:}

暗夜鬼舞 發表於 2013-6-16 11:56 AM

這歌詞也太糟糕了吧
可是為什麼我會有心動的感覺呢

lk8980415 發表於 2013-6-16 03:04 PM

本帖最後由 lk8980415 於 2013-6-16 03:34 PM 編輯

糟糕~~~  真糟糕= =+

感覺上心中某處已經崩壞了

非常好的歌^^  
收藏收藏= =+

equitable1996 發表於 2013-6-18 07:14 PM

怎麼說呢
某種意義上來說
好厲害啊{:32:}{:31:}{:31:}<br><br><br><br><br><div></div>

庭27 發表於 2013-6-30 05:38 PM

很好聽呢~
而且唸詞念的超快的好厲害
佩服佩服

七八毛 發表於 2013-7-1 08:22 AM

這首真的十分糟糕呢wwwww

s28783177 發表於 2015-4-18 07:01 PM

歌詞超黃啊...聽到正太音唱這首歌真的會有點引人犯罪(誤

琉华 發表於 2015-4-28 07:22 AM

reol大人的歌都超棒www
而且有些會帶一點工口超贊wwwww

tinghong04 發表於 2015-4-29 01:41 PM

這歌詞真的十分糟糕
中文歌詞WWW<br><br><br><br><br><div></div>

arthurask 發表於 2015-4-30 08:18 PM

哈哈哈真好聽~~感謝推薦

louis74410 發表於 2015-11-29 04:47 PM

太好聽啦~謝謝大大分享{:31:}

jeffnaruto 發表於 2015-11-29 08:03 PM

這會讓人打開奇怪的開關啊

31755727 發表於 2015-12-5 07:40 PM

萌死我的正太音加神歌詞WWW{:55:}

Cute天使 發表於 2015-12-7 08:35 PM

本帖最後由 Cute天使 於 2015-12-7 08:39 PM 編輯

作者真的完全無節操啊
不過看懂歌詞含意的我也沒好到哪裡去就是了www
多虧樓主的分享
我才發現作者的翻唱也蠻好聽的~
之前都只有聽v家和其他唱見的翻唱
完全沒發現作者也有翻唱(你眼殘嗎?

<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2