中村佑理+1理由如果是中村百合的話
用中玩唸應該很奇怪吧我絕得還是中村佑理
比較適合(點頭)<div></div>
小百合比較可愛~
佑理音翻得太直接,感覺很沒FU
中村佑理!!畢竟它有另一個叫小佑,如果說換成了百合 很怪的說~而且之前片頭都有打出了yuri
再說聽起來也比較有SSS 隊長的FU ~百合感覺就遜掉了= =
拿著一把槍,結果後面的人叫她百合= = 真是超怪的
所以 堅持 !佑理
比較喜歡百合吧@@
聽起來亂有氣質的 不過有時後表現沒啥氣質就是了....
佑理聽起來就.....總覺得不太適合吧 所以支持百合!!!
佑理~~
跟小百合的感覺
差好多唷....@@
比較喜歡百合這個名子的說....
中村百合!!
感覺又好奇怪唷@@<br><br><br><br><br><div></div>
我覺得中村百合 比較好聽 個人比較喜歡
不過其實 中村佑理 中村百合 都有可能 只是翻譯的差別
我看的影片動漫組他們這了種都有出現
所以到底是哪個還是無法判定
雖然每個翻譯都不同,
但最喜歡的還是中村佑理!
雖然叫小百合也很可愛,
可是還是用來當綽號會比較可愛~
感覺上應該是中村百合比較正確。
因為日文原意就是百合,
而且比較有女孩子的感覺。
但重點在於漢字寫法才是存疑之處。
畢竟像櫻井浩美本人的"浩美"兩字就常被唸錯,
這是因為拼音與直譯唸法不同。
坦白說,
其實"佑理"兩字也不錯,
而且名與音不同也是另外一種可能。
但就比較適合的一點來看,
"百合"似乎還是來的比較好。
翻成佑裡感覺只是把唸的發音直譯成名子
而且如果這麼翻很多人名都會變得奇怪
翻成百合感覺比較符合她的形象 我單方面認為拉
像在第4集棒球大賽她的那種模樣感覺像小女生的樣子
不管怎樣可以贏對方就很高興
日向有叫小百合吧 如果翻成佑理 會變成小佑理
感覺有點不搭
個人是比較喜歡中村佑理這個名字啦
可是因為都是在看動漫國的翻譯
所以已經習慣百合這個名字了的說...<br><br><br><br><br><div></div>
我最近又看到新的翻譯了
叫做幽莉
聽起來怪怪的 好像詭的名子
不過我滿喜歡的 還有小右也不錯
每個翻譯都會不同,但我還是比較喜歡佑理
話說百合也很常出現,但是她是拿槍作戰的團長吧......
如果作戰中被叫百合,氣勢好像就會弱掉了(要威一點啊).....
我從第三集以後都是看動漫國的
所以一直都是叫百合
而且之前在SF看文學少女時
裡面由梨也是翻百合
所以習慣了吧
而且百合也感覺比較好聽
沒有直接音譯的感覺
而且百合原來是姓中村啊
哈哈 感覺好奇怪
我還是覺得是 中村佑理
從第一話看到12話都是這個名子呢!(改不了了ㄚ~ -.-)
不過這只是翻譯的問題!大大認為是什麼誰都改不了你的呀!
我覺得佑里比較好聽
只是配中村好像有點不搭0.0!<br><br><br><br><br><div></div>