查看完整版本: momo的哪個翻譯令你最傻眼
頁: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12

super8417 發表於 2011-2-26 09:13 PM

我覺得1號4號8號@@
錯的有點合理^^
但其他就........<div></div>

herolegend06 發表於 2011-2-27 08:41 AM

烷烴氣艇
星光迴路遮斷器
雷光小精靈

當初聽到"星光迴路遮斷器"時我可是把嘴巴裡的東西都噴出來了

Scarface 發表於 2011-3-4 02:02 PM

全部
1.  八神疾風=八神哈雅貼
      名字亂造,藐視人權

2.  闇之書=神秘經典
      momo比較經典

3.  雷焰聖劍=雷光閃電荷電粒子雷神
      看不懂

4.  巴魯迪修=雷光戰斧
      好啦....接受啦

5.  旭日之心=榮耀之心
      接收範圍內

6.  天神烈破=盤強振
      看不懂

7.  雷神震怒=羅盤強振
      還是看不懂,這是中文?

8.  天使之翼=理音‧福斯
      好像男人的名字

9.  虹光砲=烷烴氣艇
      艇? 有沒有問題啊

10.  雪貂=黃鼠狼
        最棒就是這個:3: 太經典啦

11.  爆炎重鎚=轉圈圈
        老實說翻譯是不是還在讀幼稚園

12.  星光爆裂=星光迴路遮斷器
        聽起來很猛,直接說中子彈不是更快

13.  風雲騎士=拂爾弦里鉈隊(雲之騎士)
        沒學問! 看不懂德文還亂翻

14.  雷霆聖劍=雷光小精靈
        最令人噴飯就是這個了...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

d3819652 發表於 2011-3-4 06:48 PM

我覺得大部分都很爛
只有幾個算還好啦

x9436794 發表於 2011-5-27 01:13 AM

真想去殺了momo台的人員

不會翻譯...還亂翻<br><br><br><br><br><div></div>

nanofe 發表於 2011-5-28 02:04 AM

看了日版後..在加上網路上的字幕
在去看momo會囧掉的

123ro 發表於 2011-5-28 09:33 AM

看的時候會吐血呢...哈雅貼..
MOMO翻譯........萬萬碎阿..

平井舞 發表於 2011-5-28 02:29 PM

MOMO台的翻譯一直都令人很無言囧
我選了全部XD
雷光小精靈 哪來的精靈啊囧

qo4m4xup6 發表於 2011-6-6 03:19 AM

本來A's是很感人的
但看到momo的翻譯 我整個只有一個字可以形容 - 冏
(看momo翻譯版時請勿飲食以免發生悲劇)

芭樂w 發表於 2011-6-13 03:33 PM

momo的翻譯太扭曲了,這個中翻扭曲了!!!
有些翻譯爛到讓我想砸電視了<br><br><br><br><br><div></div>

spadek0512 發表於 2011-6-19 03:20 AM

起初我覺得怪怪的
稍微會看後,想翻桌
(我你OX,不如找遍一個字幕組翻...)

popoppo316 發表於 2011-6-19 09:06 AM

當然是全部啦~~~有夠濫的

kkes2961 發表於 2011-6-20 07:55 PM

覺得技能類差異就太大
整個就是low掉了

clse945213 發表於 2011-6-27 10:09 AM

看到的時候我好像直接轉台-.-
這是什麼翻譯啊!!!氣勢整個消失得無影無蹤-.-*

autamy1313991 發表於 2011-7-1 11:35 PM

雷光戰斧跟榮耀之心 算是可以接受啦
但是其他也太詭異了吧= =
哈雅貼....這也太無言了吧= =<br><br><br><br><br><div></div>
頁: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12