該說太強了嗎...如果唸給別人聽 他大概會瘋掉..<div></div>
這文比繞口令還繞口啊
用國語還是廣東話念都不行
這文比繞口令還繞口啊
用國語還是廣東話念都不行
太強悍了,如果讀給別人聽,他肯定是聽不明白。
我也讀得出來耶 ~ 不過估計是旁人很難懂 ! <br><br><br><br><br><div></div>
這篇文章是趙元任為了證明中國字羅馬拼音化不可行而作。
文中所有字音都是shi,因此後來中文字的拼音系統逐漸由以部首簡化成的注音符號表示之
呃~~~~用台語唸的話應該會輕鬆很多,國語唸別人應該也聽不懂吧。
呃~~~~用台語唸的話應該會輕鬆很多,國語唸別人應該也聽不懂吧。
管他..照唸
頂多必須給人看著
不然獨自在那唸會被當北七...
太強悍了,如果讀給別人聽,他肯定是聽不明白。<br><br><br><br><br><div></div>
說他是古文,不如說是繞口令{:39:}
總有強者會念,雖然我本人挑戰失敗......
這真是可怕的繞口令!!應該只有相聲演員能詮釋了{:40:}
很有趣的文言文呢
感謝分享
謹附文章一篇
《季姬擊雞記》
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。
雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,
箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,
即記《季姬擊雞記》。
的確很難讀...... 可是慢慢看起來卻挺有韻味<br><br><br><br><br><div></div>