本帖最後由 長路漫漫 於 2011-7-5 02:52 PM 編輯
配得很好啊
聲音語氣都有反映出主角的性格
都是一流水準
銀魂本來有有搞笑的意味在(幾乎都在搞笑嘛!)
在台語夾雜的諧音下更能襯托出那種效果
如果聽日配就沒有那種感受了
像我就絕得烘焙王的台配就比日配還要好<div></div>
聽久了就會習慣的
阿兩音其實也不錯聽
還滿有台味的
讓人感覺和其他配音不一樣
滿有特色的
台灣的配音有考慮到台灣的文化跟日本文化的差異
要不然出現跟日本有關的
還真有點聽不懂
剛聽的時候覺得不好
久了就習慣了
還蠻好笑的!!
台灣配音都會加些台灣的梗
看動畫會比看漫畫還要笑得多
我也很喜歡賀宇傑配新八的吐槽 他的聲音很適合吐槽人
一開始聽都會不習慣吧?
畢竟我們也是從日文原音開始看的
但有些人可能先看中文才看日文
所以覺得還好
不過聽久了就習慣了
還會覺得有一點相似呢XDD
但還是喜歡聽原音的啦~
看電視時都會切到副聲道聽日文版的<br><br><br><br><br><div></div>
銀魂的台灣配音還可以,可以接受,不過我覺得還是日文比較好,像新八的吐嘲和神樂特殊的口音等可不是輕易模仿的來的,還有就是台灣配音員就那幾個,我媽都說跟他看的韓劇是一樣的聲音呢.----------------(到目前為止有看過一部台灣配音配的最爛的是"武XX族傳說",怎個聲音他起來很假,怪怪的,而且其中還搞錯性別呢,有個長比較像男生女角竟然真的找個"男聲"來配音,怎個很無言)
比較習慣日文配音!!!!
台灣很多配音都是一人飾演多角!!!!
太多人的聲音很像了~~
日本配音比較多元!!~
台灣的配音常常讓我笑到不支倒地
台灣的配音剛開始聽起來很不習慣
不過聽久了還蠻好笑的
台配的話有些梗會聽不懂
跟日配差很多
因為我之前是在PPS看日文配音的..
看久就比較習慣日文配音得Fu.
上次一外發現原來5:30中視有再撥~
中文配音感覺很親民拉~真的不差!
意外發現近藤很喜歡講台語:>!
而且濃濃的鄉土味!!!
不錯^^<br><br><br><br><br><div></div>
回復 1# ac809104
怪怪的
我覺得配得不錯阿
偶爾參雜點台語也蠻好笑的
讓銀魂變得更好笑
也有一點鄉土味
哈哈哈哈阿兩銀xd
之前聽學長也說銀魂中配=烏龍派出所
我一直沒勇氣看中配啊
Tw的錄音員其實都很辛苦
支持他們一下吧!
感覺中文配音又是另一種獨特的風格
真的也很棒
不過要一段時間去適應..<br><br><br><br><br><div></div>